Original size 1240x1750

Визуализация функций волшебной сказки в иллюстрациях И. Я. Билибина

PROTECT STATUS: not protected
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition

РУБРИКАТОР

  1. Концепция исследования
  2. Композиция
  3. Цвет
  4. Орнамент
  5. Вывод
  6. Библиография
  7. Источники изображений

КОНЦЕПЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ

Русская волшебная сказка является источником устойчивых мотивов, образов и символов, занимая важное место в системе национальной культуры. Особый интерес у художников возник к ней в конце XIX-го века, после публикации восьмитомного сборника «Народные русские сказки», созданного А. Н. Афанасьевым и ставшего основой для переосмысления фольклора.

Особый внимание к сказке начинает исходить со стороны попытки ее визуальной репрезентации в изобразительном искусстве, и основной возникшей проблемой является то, что иллюстрация должна интерпретировать смысловые особенности текста, а не только сопровождать его.

В этом отношении творчество И. Я. Билибина, одного из наиболее известных русских иллюстраторов начала XX века, является показательным: в его циклах иллюстраций с помощью его художественного языка, «русского стиля», сказка становится миром с особой композиционной и пространственной организацией, получает не только декоративное, но и структурно-смысловое выражение. «Русский стиль» Билибина, сочетающий в себе элементы одновременно народного искусства и модерна, позволил иллюстратору подходить к оформлению сказок, как к созданию цельного ансамбля. Поскольку смысл русской волшебной сказки отчасти кроется в ее композиционных особенностях, а именно в устойчивой цепочке функций — эпизодов, которые повторяются в сказочных сюжетах и при этом могут менять свое положение в их композиции, то данная визуализация становится наиболее верной и оправданной.

big
Original size 1548x108

Размышляя о функциях волшебной сказки, стоит обратиться к морфологической модели В. Я Проппа, в котором фольклорист выделил 31 функции сказки, то есть эпизоды, которые включают в себя действия персонажей, приводящих к развитию сюжета, которые повторяются в композиции различных фольклорных сюжетов: например, отлучка одного из членов семьи [1], нарушение запрета [1], получение волшебного средства [1] и так далее. Творчество Ивана Яковлевича, отличающееся стилистической целостностью и устойчивой связью с фольклорной традициях, является точной репрезентацией функций волшебной сказки. В циклах иллюстраций Билибина они получают художественное воплощение через композицию, цвет, линию и орнамент. Это делает иллюстрации художника визуальными текстами, которые передают логику и структуру сказочного повествования.

Цель исследования — провести анализ иллюстраций И. Я. Билибина и выделить в них способы визуализации функций волшебной сказки, особенности их художественного воплощения, а также сопоставить способы визуализации одинаковых функций в разных циклах иллюстраций в контексте морфологической модели В. Я. Проппа.

Гипотезой исследования является то, что идентичные функции в иллюстрациях Билибина раскрываются через одни устойчивые приемы, которые варьируются в зависимости от конкретного сюжета, при этом сохраняя общую структурную логику.

Original size 1548x108

Для визуального анализа были выбраны циклы иллюстраций к сказкам «Василиса Прекрасная» (1899-1902), «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке» (1899), «Царевна-лягушка» (1899), «Перышко Финиста ясна сокола» (1900) и «Марья Моревна» (1900-1901), поскольку именно в этих сюжетах наиболее отчетливо проявляются структурные элементы волшебной сказки, что является наиболее подходящим для визуально-сопоставительного анализа иллюстраций Билибина.

В качестве текстовых источников я буду использовать непосредственно монографию В. Я. Проппа «Морфология волшебной сказки» и текст перечисленных выше сказок в обработке Н. Афанасьева, так как именно эти версии иллюстрировал Билибин, а также статьи по истории искусства, посвященные Ивану Яковлевичу. Принцип отбора данных источников основан на их актуальности для раскрытия темы и научной достоверности.

Принцип рубрикации анализа построен на выделении отдельных способов визуализации функций волшебной сказки в иллюстрациях Билибина, не в хронологическом, а в структурно-функциональном порядке. Такой способ позволит выявить паттерны визуализации идентичных функций волшебной сказки в разных произведениях Билибина.

КОМПОЗИЦИЯ

В иллюстрациях Билибина организация изобразительных элементов играет смыслообразующую роль, так как именно через композицию иллюстратор выделяет ключевые сюжетные моменты и задает им ритм. Очень ярко через композицию в иллюстрациях задаются функции отправки [1, с. 70](то есть покидания героя своего дома) и возвращения [1, с. 96] героя обратно.

0

И. Я. Билибин. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1899-1902. // Ил. к сказке «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899. // Ил. к сказке «Перышко Финиста ясна сокола». 1900.

В визуализации отправки можно мысленно провести диагональ из верхнего левого в нижний правый угол; действующие лица повернуты к зрителю спиной, направляясь в левый угол картины. Отвернутый от зрителя герой становится проводником в мир сказки.

Original size 1750x900

Композиция иллюстраций к функции отправки.

Так же работает композиция и у парной функции –возвращения: в картине идентичная диагональная организация, но герои повернуты к нам и направляются в правый угол. Из композиций заметна принадлежность левой и правой стороны иному миру и реальному миру соответственно.

0

И. Я. Билибин. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1899-1902. // Ил. к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899. // Ил. к «Марье Моревне». 1900-1901.

Original size 1750x900

Композиция иллюстраций к функции возвращения.

Интересно, что в каждой из иллюстраций к функциям отправки и возвращения существует помимо общей диагонали и другая линия, которая пересекает ее: условная линия границы между мирами, которую Билибин проводит упавшими деревьями.

Фрагменты. И. Я. Билибин. Ил. к «Марье Моревне». 1900-1901. // Ил. к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899.

Фрагменты. И. Я. Билибин. Иллюстрации к «Василисе Прекрасной». 1899-1902.

Сравнивая отправку и возвращение в композиции, можно заметить, что Билибин выбирает более статичную композицию для первой функции и более динамичную для второй. Можно заметить, что для иллюстраций к второй функции больше параллельных, чем пересекающихся, линий в композиции. Такой выбор различных композиций, во-первых, отсылает к последовательности функций в фольклорных сюжетах: после возвращения зачастую идет функция преследования, а во-вторых, показывает осторожность героев в пересечении опасной границы между реальным и иным миром.

Сравнение композиций иллюстраций к функциям отправки и возвращения.

В производных от отправки и возвращения функциях — отлучке [1, с. 49] (по Проппу это покидание дома одного из близких протагониста) и путеводительстве [1, с. 87] (то есть пространственном перемещении героя между двумя царствами) — идентичное направление диагонали и положение героев: например, такое можно заметить в иллюстрациях к «Перышко Финиста ясна сокола», однако, стоит заметить, что в отлучке нарушается правило того, что герой обязан быть повернут к зрителям спиной.

0

И. Я. Билибин. Иллюстрации к сказке «Перышко Финиста ясна сокола». 1900. Функции отлучки и путеводительства.

Интересна композиция и для функции запрета [1, с. 50]. К данной функции относится не только сам запрет, но и любое обращение к действующим лицам, например просьба, предложение, приказ и так далее.

И. Я. Билибин. Иллюстрация к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899. // Ил. к «Марье Моревне». 1900-1901.

В композиции можно провести горизонтальную линию: от лица, дающего запрет, к лицам, к которым он обращен, причем положение лиц в пространстве идентично.

Обе композиции горизонтальны, но различны по динамике, что исходит из сюжетных особенностей сказок: лицо, дающее запрет-приказ, в «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птица и о Сером волке» знакомо лицам, получающим его; в сказке «Марья Моревна» лицо с запретом-предложением, наоборот, незнакомо действующим лицам. Динамичная композиция во втором случае помогает выразить удивление от встречи, а статичная в первом — послушание и обыкновенность.

Фрагмент. И. Я. Билибин. Иллюстрация к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899. // Ил. к «Марье Моревне». 1900-1901.

Также стоит заметить, что в билибинских иллюстрациях особую роль зачастую играет центрирование смыслового акцента. В картинах, где Билибин ставит перед собой цель показать одного из героев, не помещая его напрямую в сюжет (то есть не сталкивая его с главным героем и не помещая его в функцию сказки, сопряженную с непосредственными действиями протагониста), зачастую действующее лицо картины находится в композиционном центре. Отчасти из-за отсутствия функции сюжета эти иллюстрации можно поместить в любое место сказки: например, иллюстрации с красным и черным всадниками, которые олицетворяют зарю и ночь, можно помещать в любое место сказки, чтобы показать смену дня и ночи.

И. Я. Билибин. Иллюстрации к сказке «Василиса Прекрасная». 1899-1902.

Отсутствие сюжетной функции на иллюстрациях возмещается тем, что сами герои, изображенные на картинах, играют роль агентов функций. Они помещены в центр, потому что они важны: эти герои обязательно встретятся протагонисту на пути, чтобы испытать его или дать ему нужную информацию.

И. Я. Билибин. Иллюстрация к «Марье Моревна». 1900-1901. // Ил. к «Василисе Прекрасной». 1899-1902.

Таким образом, через направление движения, расположение героев, динамику и систему пространственных границ Билибин визуализирует структуру повествования сказки. Композиционные решения позволяют сделать сказочные функции зрительно узнаваемыми.

ЦВЕТ

В работах Билибина почти совсем нет перспективы, что делает его иллюстрации плоскими, похожими на лубочные картинки или даже на иконопись. Художник не стремится к точной передачи светотени. Такой подход заставляет особое внимание уделять цветам: каждый цвет несет определенную смысловую нагрузку.

0

И. Я. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка». 1899. // Ил. к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899.

Например, в иллюстрациях к «Царевне-лягушке» и «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птица и о Сером волке» с помощью цвета Билибин обращает внимание зрителя к функции нарушения запрета [1, с. 52]: в обоих случаях герои нарушают условие запрета-приказания (слева герой находит не суженую по настоянию отца, а лягушку; справа — Иван-царевич сумел поймать не Жар-птицу, а только одно ее перо). В обоих случаях с помощью цвета приковывается внимание зрителя то от героя к причине нарушения запрета, то наоборот: в первой иллюстрации внимание от красного кафтана идет по линии сверху вниз к Царевне-лягушке, а во второй — от белого акцента на Жар-птице к одежде героя.

Иллюстрациям также характерна своя палитра, которая передает некое состояние сказки, что помогает визуализировать её функции: в данном случае обе палитры передают подавленное состояние героев (что логично, ведь по Проппу ситуация нарушения запрета создает негативное и угнетающее героя состояние «недостачи» [1, с. 64], то есть недостатка чего-либо); особенное внимание можно уделить цветам не только приглушенным цветам окружения, но небу — хмурому в первой иллюстрации и абсолютно черному ночному небу во второй.

Особую роль играют также и контрасты. Например, в иллюстрациях к «Марье Моревне» и «Царевне-лягушке» с функцией испытания героя дарителем [1, с. 71] Билибин противопоставляет дарителя (персонажа, который встречается на пути главному герою и имеет цель подготовить героя к получению волшебного средства и/или достижению восполнения недостатка в чем-либо) и остальное сказочное пространство, тем самым подчеркивая сюжетный момент.

И. Я. Билибин. Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1900-1901. // Ил. к «Царевне-лягушке». 1899.

В первой иллюстрации с помощью контрастного оранжевого одеяния Билибин выделяет среди толпы подданных и лесного пейзажа королевну Марью Моревну, которая станет суженой Ивану-царевичу (т. е. по логике сказки восполнит недостачу жены); во второй — с помощью светлого серого и ярко белого цветов художник отделяет старичка, который отдаст герою волшебный клубок, от лесного пространства, также этот контраст создает видимое различие между дарителем и действующим лицом.

post

Также в еще одной иллюстрации к «Марье Моревне» контраст в этом случае противопоставляет протагониста и окружающее его пространство с дарителем, погибшим солдатом.

И. Я. Билибин. Иллюстрации к сказке «Перышко Финиста ясна сокола». 1900.

Также с помощью контраста Билибин выделяет в функциях, связанных с перемещением героя, то пространство, которое незнакомо и чуждо действующему лицу. Например, в иллюстрациях к сказке «Перышко Финиста ясна-сокола», выражающим функции отправки и путеводительства соответственно, Билибин перемещает героиню в холодную тень, а с помощью контрастных теплых цветов отделяет пространство избушки Бабы-Яги, так как оно часть иномирья, и тридевятое царство, которое является заморским для меньшей дочери, главной героини сказки.

Цветовой фокус в этих визуализации данных функций смещен в сторону окружающего действующее лицо пространства, чем на саму героиню. С одной стороны, это символически указывает на долгий путь, проходимый ею, а с другой, передает традицию сказки: сказочные герои являются не кем-то необыкновенными, а «всякими и каждыми» [2].

Таким образом, с помощью цветовых акцентов, контрастов и особенностей палитры Билибин выделяет важные моменты повествования и раскрывает функции волшебной сказки.

ОРНАМЕНТ

Орнаменты у Билибина, которые ориентированы одновременно на византийский и древнерусский горизонтальный тип орнаментальной заставки, создают ощущение наличника у полей иллюстраций. Билибинские узоры не только выполняют роль украшения, но и усиливают смысловое содержание иллюстрацию функции волшебной сказки с помощью символических деталей.

0

И. Я. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка». 1899. // Ил. к «Марье Моревне». 1900-1901.

Original size 1240x450

В иллюстрациях к сказкам «Царевна-лягушка» и «Марья Моревна» визуализирована функция снабжения [1, с. 77], то есть получения волшебного средства; причем по Проппу к волшебным средствам, помимо предметов, относятся и животные: в первом случае герой встречает говорящую щуку, которая поможет ему найти иглу Кощея; во втором — говорящую заморскую птицу. В обеих иллюстрациях орнаменты показывают непосредственно волшебное средство-животное, на котором сделан смысловой акцент на картине: Билибин создает узоры из рыб и из птиц, ориентируясь на цветовую палитру животных на самой картине.

Original size 773x502

И. Я. Билибин. Иллюстрация к сказке «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899.

В иллюстрации к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птица и о Сером волке» с функцией клеймения героя [1, с. 90] (Пропп по большей части относит к клейму раны, полученные героем в бою) с помощью орнамента из воронов и их перьев Билибин показывает тяжесть ран Ивана-царевича, их смертельный характер, передает мрачность сцены. Элемента коры дерева в узоре отсылают к лесному пространству сцены, а также могут указывать на смерть героя — на принадлежность его тела лесной земле, на которой он погиб.

Original size 1240x300
0

И. Я. Билибин. Иллюстрация к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899. // Ил. к «Царевне-лягушке». 1899. // Ил. к «Перышку Финиста ясна сокола». 1900.

Original size 1240x600

Интересна связь орнамента и смысла изображения, которое он обрамляет, в иллюстрациях к функции трансфигурации [1, с. 107], то есть получению героем нового облика. В работах Билибина к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птица и о Сером волке», «Царевне-лягушке» и «Перышку Финиста ясна-сокола» в орнаменте представлены участники трансфигурации: в первом случае волк в узоре отсылает к Серому волку, который принял обличье Елены Прекрасной, чтобы обмануть царя; во втором — рыбы из озера, которое создала Царевна-лягушка в человеческом облике из своего рукава (причем здесь происходит двойная трансфигурация); в третьем — Финиста ясна сокола в профиль и анфас, который помог измениться младшей дочери так, чтобы ее не узнали на празднике.

Билибинский орнамент также может задавать продолжение внутреннему пространству иллюстрации.

0

И. Я. Билибин. Иллюстрация к «Марье Моревне». 1900-1901. // Ил. к «Царевне-лягушке». 1899. // Ил. к «Перышку Финиста ясна сокола». 1900.

В таких случаях функции сказки на них связаны с изменением окружающего пейзажа — либо с перемещением героя, либо с его нахождением в незнакомом месте. В картинах к «Марье Моревне» и «Царевне-лягушке» с функцией испытания героя дарителем орнамент задает то пространство, которое присуще дарителю: заморское царство — Марье Моревне, лесные цветы — старичку. В иллюстрации к «Перышку Финиста ясна-сокола» (путеводительство) орнамент раскрывает больше образ тридевятого царства: к нему плывут корабли из разных царств, что показывает насколько оно далеко от дома героини.

Original size 1240x600

Таким образом, Билибин связывает орнамент иллюстрации с ее внутренним миром и через символику орнаментов выделяет в ней функции волшебной сказки.

ВЫВОД

Иллюстрации И. Я. Билибина являются самостоятельной системой визуального повествования. Анализ иллюстраций к сказкам «Василиса Прекрасная», «Царевна-лягушка», «Марья Моревна», «Перышко Финиста ясна сокола» и «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и Сером волке» показал, что художник использует повторяющиеся художественные приемы для визуализации идентичных функций волшебной сказки: особую организацию композиции, контрастные цвета, ритм линий и орнаментальное обрамление.

Стоит заметить, что эти элементы не являются механически повторяющимися, они меняются в зависимости от смыслового и эмоционального содержания иллюстрированной сказки и при этом сохраняют общую структурную логику повествования, то есть в случае визуализации идентичных функций они адаптируются Билибиным под особенности сюжета. Это свидетельствует о глубоком понимании Билибины морфологии сказки.

Иллюстрации Ивана Яковлевича становятся визуальным эквивалентом сказочного текста, в котором художник передает не только сюжетную композицию и ритм, но и систему отношений между персонажами сказки, каждый из которых несет свою собственную функцию. Именно поэтому творчество И. Я. Билибина можно считать одним из наиболее последовательных примеров визуальной интерпретации морфологии волшебной сказки в искусстве начала XX-го века.

Bibliography
1.

Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2021. — 256 с.

2.

Мишачева И. В. Мир народной сказки в книжной иллюстрации рубежа XIX–XIX вв.: Герои и пейзаж. Герман Фогель (Германия) — Иван Билибин (Россия) // Вестник славянских культур. Т. 48. 2018. — С. 280-290. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mir-narodnoy-skazki-v-knizhnoy-illyustratsii-rubezha-xix-xx-vv-geroi-i-peyzazh-german-fogel-germaniya-ivan-bilibin-rossiya/viewer (дата обращения: 01.05.2026).

3.

Евтюкова В. О. Художественные особенности иллюстраций И. Я. Билибина. Анализ иллюстраций и их влияние. // Международный научный журнал «ВЕСТНИК НАУКИ» № 8 (89) Том 1. 2025. — С. 493-506. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/hudozhestvennye-osobennosti-illyustratsiy-i-ya-bilibina-analiz-illyustratsiy-i-ih-vliyanie/viewer (дата обращения: 01.05.2026).

4.

Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 5 т. Т. 1. — М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2008. — 320 с. [Электронный ресурс]. URL: https://psv4.userapi.com/s/v1/d/EgKW8RMRRgKr1uIxGuGvZ9WzWN9YF3nAOd-WpVIXPUtJdzthKD7s8f20--7jtk33dbGAIr0hcfpsg_9YEYrlYOjpQ4VBFBVA3QMdqYg7as13jVTQHbA6Ng/Narodnye_russkie_skazki_A_N_Afanasyeva_Tom_1.pdf (дата обращения: 01.05.2026).

5.

Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 5 т. Т. 2. — М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2008. — 320 с. [Электронный ресурс]. URL: https://psv4.userapi.com/s/v1/d/5y6a3Qnt7Inwzs16Oc61QbwfekT2qJjHGwWCevfXr_CX3jbHp4kn2v6K4ZmMkPouAyIeEHRdqtPaTYPNcvxAcY_81TkaxWUJLfzxTwTMSd3DUbShzjwfCg/Narodnye_russkie_skazki_A_N_Afanasyeva_Tom_2.pdf (дата обращения: 01.05.2026).

Image sources
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.
Визуализация функций волшебной сказки в иллюстрациях И. Я. Билибина
Project created at 12.05.2026
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more