Original size 2480x3508

Явление додзинси на примере «Причудливых авантюр Жожо»

PROTECT STATUS: not protected
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition

Рубрикатор

  1. Концепция
  2. Сравнение додзинси с оригиналом 2.1. Стилистические сходства и различия 2.2. Сюжетные переплетения 2.3. Контекстуальность
  3. Заключение

Концепция

Среди огромного множества терминов в манга-индустрии есть один, который имеет много значений, а в нашей стране прижился как «пародия». Речь, конечно же, о додзинси. Разберемся в том, что это и как вообще появилось данное понятие.

Додзинси (jт яп. 同人誌 до: дзинси «журнал, издаваемый единомышленниками», далее от 同人 до: дзин «единомышленники» + 誌 си «журнал») — 1. независимая любительская манга, самостоятельно издаваемая авторами (самиздат); 2. любительская пародийная манга, чаще всего написанная с использованием персонажей известного художественного произведения, но обладающая самостоятельным сюжетом; как правило издается в додзинси-журнале. [2] Иными словами, додзинси можно назвать фанфиками (фанатскими интерпретациями историй).

Original size 1902x1440

Додзинси по манге «D-Gray Man», 2006 г.

Свое начало он берет еще в XIX веке, в эпоху Мэйдзи, однако тогда это означало просто независимое издание, неофициальное искусство. Первым додзинси принято считать общественный журнал «Утренний колокол», 1874 г. Темы текстов были разными: писали о Западной Европе, доносили «экзотические» вести с материка, распространяли новые знания или просто делились мнениями о происходящем в Японии. [3] Так, идея создания независимых самиздатов начала распространяться среди литературного общества (Кэнъюся. Библиотека всякой всячины, 1885 г.; Бунгэйсюндзю. Бунгакукай, 1893 г. и т. д.).

Original size 3500x2819

Общественный журнал «Утренний колокол», 1870-е.

В XX веке додзинси стал доступной возможностью для публикации, и именно с него начали известные японские классики: Осаму Дадзай, Наоя Сига, Такэо Арисима. Активно выходили выпуски таких журналов, как «Белая берёза» и «Гундзо». Так продолжалось до войны, т. к. после нее страна начала находиться в кризисе, и это затронуло все сферы жизни, в том числе искусство. Многие общественные журналы прекратили свое существование именно в этот период.

0

1. Обложка журнала «Бунгакукай», 1967 г. 2. Обложка журнала «Белая береза», 1910 г. 3. Обложка журнала «Гундзо», 1946 г.

Несмотря на это, додзинси не пропали из жизни. В 1970-е, когда ослабло давление послевоенной цензуры, начали активно появляться фанатские истории популярных манг. С широким тиражированием манги росло и число додзинси. В этот же период появилось и второе значение этого термина — пародийная манга. Чем популярнее «официальная» манга становилась, тем больше писали и рисовали по ней пародии. И на данный момент додзинси закрепился в поп-культуре именно с таким значением. Как минимум это доказывают факты, что существуют специальные сайты для чтения додзи, а также проводятся около 1000 ярмарок додзинси.

Original size 0x0

Сomiket. 2013 г.

Кроме того, стоит отметить разнообразие додзинси. В общих чертах истории строятся по следующим паттернам: альтернативное развитие сюжета популярной аниме-франшизы; короткие истории из жизни персонажей, дополняющие оригинальное повествование; романтические отношения между оригинальными или популярными персонажами без откровенных сцен. [3] Однако это лишь условные схемы. В реальности жанров додзи — огромное множество. Поэтому в данном визуальном исследовании мы на основе одного додзинси постараемся выделить черты, свойственные каждому подобному произведению, и понять популярность этого феномена поп-культуры. В качестве материалов для сравнения возьмем мангу Хирохико Араки «Невероятные приключения ДжоДжо» (далее в исследовании — «ДжоДжо») и отечественную додзинси Виталия Терлецкого и Кирилла Черкая «Причудливые авантюры ЖоЖо».

Хирохико Араки. Невероятные приключения ДжоДжо, 1987-наст. вр. (слева) Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо, 2019–2024 гг. (справа)

Данный выбор обусловлен личным опытом чтения обоих произведений, а также желанием разобраться, как популярность оригинала повлияла на выпуск пародии именно в России (важно отметить, что вышло 4 тома додзинси + спецвыпуск совместно с другим додзи «Человек-пила»). Мы разберем, какие стилистические черты имеет выбранный додзинси, какие средства выразительности используют авторы для интерпретации оригинала и как пародия становится обособленным произведением.

Сравнение додзинси с оригиналом

Стилистические сходства и различия

Хирохико Араки. Невероятные приключения ДжоДжо: Фантомная кровь, 1987 г. (слева) Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Лихие, 2020 г. (справа)

Первое, что схоже в стилистике обоих произведений, — это изображение тел и лиц. Стиль «ДжоДжо» — один из самых узнаваемых в мире. Черкай в свою очередь берет от Араки немного гипертрофированные формы, а также способ изображения черт лица с угловатостью. Однако делает он это неровно и упрощенно. Также он использует штрихи, подчеркивающие стиль оригинала и скринтоны, отражающие состояние героев, напряжения между ними и т. п.

Хирохико Араки. Невероятные приключения ДжоДжо: Фантомная кровь, 1987 г. (слева) Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г. (справа)

Следующая схожая черта — ракурсы. Художник додзинси заимствует расположение фреймов и композицию в них. Нелепость копирования поз и т. п., вероятнее всего, сделаны специально, т. к. автор иронизирует и гиперболизирует оригинальную историю (об этом мы поговорим в следующем разделе подробнее). Также, несмотря на то, что это руманга, Черкай старается повторить форму баблов.

Хирохико Араки. Невероятные приключения ДжоДжо: Фантомная кровь, 1987 г. (слева) Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Лихие, 2020 г. (справа)

0

Терлецкий В., Черкай Кирилл. 1. Причудливые авантюры Жожо: Фантомас-67, 2020 г. 2. Причудливые авантюры Жожо: Лихие, 2020 г. 3. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г.

В отличие от Араки, который для образов персонажей использовал моду с подиумов, Черкай одевает героев в одежду, популярную и свойственную в период времени, в котором происходит история. Например, в качестве референсов в «Фантомасе-67» взята форма пионеров, в «Лихих» — бандитские пиджаки и т. п., а в «Верни мне мой» — эмо-мода.

Таким образом, рассматриваемый в данном исследовании додзинси заимствует основные черты стиля оригинала, но перерабатывает их, делая более утрированные и одновременно упрощенные формы. Кроме того, Черкай использует для создания персонажей референсы, как Араки, но отказывается от ориентации на высокую моду и добавляет в визуальные решения местный колорит.

Сюжетные переплетения

В данном разделе мы разберем, как строится сюжет додзинси и какие тропы пародии совпадают с оригинальной мангой.

Original size 1560x1200

Хирохико Араки. Невероятные приключения ДжоДжо: Крестоносцы звездной пыли, 1989 г.

Original size 2000x1448

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г.

Первое, что можно отметить, — это повторение боевой системы «Невероятных приключений ДжоДжо», где вместо стендов мистические секунданты, а хамон (способность из первых двух частей оригинальной серии) заменили на «способности тела» (например, главная героиня «Трех путей» может не спать из-за вещества, вырабатываемого ее телом). Секунданты подобно стендам также могут эволюционировать, что и происходит в каждом томе додзинси.

Original size 2000x1448

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г.

Original size 1697x2480

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г.

Сюжет додзинси также следует «канонам» «ДжоДжо». В пародии история борьбы Джостаров и Дио Брандо стала поколенческой враждой Жодиных и Димы Брандова. Однако в отличие от оригинала повествование идет не в хронологическом порядке: первым томом стал «Верни мне мой», где эмокид Жора Жодин мстит Диме Брандову за убийство отца (действие второго тома — «Лихих»). А «Лихие» связаны с «Фантомасом-67». Эти черты делают пародию и оригинал схожими друг с другом.

Original size 1028x1488

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Фантомас-67, 2020 г.

Хирохико Араки. Невероятные приключения ДжоДжо: Крестоносцы звездной пыли, 1989 г. (слева) Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г. (справа)

В целом, все тома додзинси построены по похожей схеме с «ДжоДжо»: у героев есть мотив → они объединяются против одной большой проблемы и параллельно побеждают врагов по пути → все встречаются в одной большой битве → Жодин и его компания побеждают. Также Терлецкий и Черкай, словно Араки, создают разных Жодиных. Но помимо главной героини в «Трех путях» (строится параллель с Джолин из оригинальной серии) они придумывают братьев-близнецов в «Фантомасе-67», подобных персонажей из семьи Джостаров в «ДжоДжо» не было.

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Три пути, 2021 г. (слева) Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Фантомас-67, 2020 г. (справа)

Контекстуальность

Главной особенностью, делающая додзинси уникальным и обособленным произведением, является возможность добавления иного контекста (атмосфера, хронотоп, детали и т. п.), чем в оригинале. Так, Терлецкий и Черкай решают перенести действие «ДжоДжо» в Россию и создать героев, подчиненных «законам жизни» там. Авторы пародии умело обращаются с ностальгией, прорабатывая каждую часть серии. Например, Черкай, как и Араки, использует образы, вдохновленные музыкой. В рамках додзинси, например, в «Верни мне мой» делаются отсылки на эмо-рок (Tokio Hotel, Stigmata), в «Лихих» — на песни 90-х («American Boy» и «Младший лейтенант»). Однако в «Фантомасе-67» вместо музыки для референса берутся советские дворовые игры такие, как классики, казаки-разбойники, городки, съедобное-несъедобное и т. д.

Original size 2000x1448

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г.

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Лихие, 2020 г.

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Фантомас-67, 2020 г.

На читателя подобное заимствование действует положительно: помимо любимой истории о ДжоДжо с типичным для него экшеном он получает воспоминания из детства на постсоветском пространстве. Также интересно, как уже контекст вне додзинси создает параллели при прочтении. Так, история тома «Лихие» чем-то похожа на «Брата» Алексея Балабанова не только бандитской темой, но и противостоянием «русского» и «американского».

Original size 1142x1654

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Лихие, 2020 г.

Кроме этого, в каждой части «Причудливых авантюр ЖоЖо» так или иначе показан быт эпохи (от СССР до современной России) через ситуации (например, Марина «не дождалась» Жору из армии в «Лихих»), через культуру (в «Фантомасе-67» пионеры сходили в кино на вышедший тогда французский фильм «Фантомас» и стали одержимы идеей поимки шпиона) и через деятельность героев (в «Лихих» герои становятся бандитами, ибо на дворе 90-е).

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Фантомас-67, 2020 г.

Original size 2000x1448

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Верни мне мой, 2019 г.

Виталий Терлецкий, Кирилл Черкай. Причудливые авантюры Жожо: Лихие, 2020 г.

Заключение

Проведя сравнительный анализ «Невероятных приключений ДжоДжо» и «Причудливых авантюр Жожо», мы можем сделать вывод, что додзинси не во всем копирует оригинал и не всегда является продолжением основной истории. Конкретно в рамках данного исследования выбранный додзинси стал отдельным от оригинала произведением, имеющим своих героев, свои сюжетные тропы и свои контекстуальные особенности.

Важно отметить достаточно типичное для всех додзи черту: они часто гиперболизируют происходящее. Конечно, авторы пародий ориентируются на сюжетные схемы оригинала, но не заимствуют полноценно, уходя больше в утрирование нарратива. Это можно увидеть в стилевых и сценарных решениях, что также делает додзи более самостоятельным произведением.

Особое место в додзинси занимает контекстуальность. Авторы имеют право добавлять локальные детали, переносить действие в другую реальность, помещать героев в иные позиции и т. п. Это делает каждую пародию более уникальной, а также ориентированной на определенного в какой-то степени элитарного зрителя.

Таким образом, именно своеобразие додзинси делает это явление столь популярным в поп-культуре Японии и не только.

Bibliography
1.

Додзинси // Википедия URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Додзинси (дата обращения: 19.05.2026).

2.

Додзинси // Викисловарь URL: https://ru.wiktionary.org/wiki/додзинси (дата обращения: 16.05.2026).

3.

Фанфики по-японски: что такое додзинси и почему они часто популярнее оригинальной манги // theGirl URL: https://thegirl.ru/fandom/fanfiki-po-yaponski-chto-takoe-dodzinsi-i-pochemu-oni-chasto-populyarnee-originalnoi-mangi-id6945130/ (дата обращения: 16.05.2026).

4.

Феномен японской любительской манги: что такое додзинси и где их купить // ZenMarket URL: https://zenmarket.jp/ru/blog/post/12348/#1 (дата обращения: 17.05.2026).

Image sources
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.
Явление додзинси на примере «Причудливых авантюр Жожо»
Project created at 21.05.2026
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more