Original size 960x1280

мой метр, мой дом. утрата и реконструкция личного пространства

PROTECT STATUS: not protected
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition

содержание

\концепция

\введение

\часть1. два типа прикосновений

\часть2. карта убежищ

\заключение

концепция

парадокс близости

Это исследование строится на одном парадоксальном наблюдении, переворачивающем привычные представления о личном пространстве:

В маленьком городе (Улан-Удэ) личное пространство постоянно нарушается — потому что ты «свой». В большом городе (Москва) личное пространство священно — потому что ты «никто».

Женщина в очереди улан-удэнского магазина, которая прижимается к вашей спине, не нарушает границу — она ее не замечает. Для нее вы — племянник, сосед, «наш человек». Сказать ей «отойдите» невозможно — она обидится и не поймет. Ее прикосновение — это тепло без согласия.

В Москве все иначе. Люди стоят на расстоянии, извиняются за случайное касание, носят рюкзак перед собой как броню. Это вежливо. Это правильно. Но это свобода без тепла.

Я переезжала из одного в другое и обнаружила, что не могу выбрать. Оба типа близости ранят — один душит, другой холодит. Тело оказывается между двумя пространствами, и ни одно из них не создано для вас.

станция метро парк культуры, москва

Исследование опирается на три ключевые работы:

  1. Стив Пайл, «Real Cities: Modernity, Space, and the Phantasmagorias of City Life» (2005)

  2. Эйвери Гордон, «Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination» (1997/2008)

  3. Сара Ахмед, «Strange Encounters: Embodied Others in Post-Coloniality» (2000)

Original size 1823x841

Стив Пайл, «Real Cities: Modernity, Space, and the Phantasmagorias of City Life» Эйвери Гордон, «Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination» Сара Ахмед, «Strange Encounters.»

введение

тетя в очереди

В Улан-Удэ есть одно правило личного пространства, о котором никто не говорит вслух, но которое знают все: ты всегда можешь оказаться чьим-то родственником.

Даже если ты не знаешь женщину, стоящую сзади в очереди в «Николаевском», она может вести себя так, будто вы знакомы двадцать лет. Она прижмется к твоей спине своей тележкой. Она заглянет тебе через плечо, пока ты считаешь сдачу. Она спросит, не родственник ли ты Доржиевых с улицы Коммунистической. И когда ты вежливо попросишь ее «чуть-чуть отодвинуться» — она обидится. Она правда обидится. Потому что для нее это было проявлением тепла. Для нее ты был «своим».

Твое личное пространство не было нарушено — его просто не заметили. И в этом была своя правда: в Улан-Удэ у тебя и правда не было личного пространства в том смысле, который вкладывают в это слово в учебниках психологии. У тебя была сеть родственных связей, которые пронизывали город насквозь, и в этой сети границы между «я» и «ты» всегда были размыты.

Original size 1823x841

магазин николаевский, улан-удэ

Потом я переехала в Москву.

В московском метро в час пик между мной и соседом — три сантиметра, но мы никогда не прикасаемся. Люди носят рюкзаки перед собой — это называется «правило рюкзака», и ему учат с первого дня. В очереди в «Вкусвилл» за мной стоит женщина в идеально выверенном полуметре. Ее тележка — на расстоянии вытянутой руки. Она извинится, если случайно заденет меня пакетом. Она посмотрит на меня с тревогой, если я подойду слишком близко.

Это вежливо. Это правильно. Это то, что называют «уважением к личным границам».

Но я чувствую себя невидимкой.

Сара Ахмед в книге «Strange Encounters» пишет, что «чужой» — это не тот, кого мы не знаем, а тот, кого мы уже знаем как чужого — посредством социальных нарративов, которые предшествуют любой реальной встрече. В Москве я стал чужим. Меня не трогают, потому что я — потенциальная угроза, носитель «неправильного» акцента, человек с «восточным» лицом. Вежливая дистанция — это форма исключения, замаскированная под уважение.

Но я скучаю по той женщине в очереди. По ее теплому плечу, прижатому к моей спине. По тому, как она не извинялась, потому что не чувствовала себя виноватой.

Эйвери Гордон в «Ghostly Matters» пишет: «Призрак — это не просто мертвый или отсутствующий человек, но социальная фигура, и исследование ее может привести к тому плотному месту, где история и субъективность создают социальную жизнь».

Моя призрачная фигура — та женщина из очереди, которая даже не знает, что стала для меня символом утраченного мира. Мира, где тебя трогают без разрешения, потому что ты свой.

post

Это исследование — о двух типах прикосновений. О том, как переезд из Улан-Удэ в Москву переучивает тело: учит его держать дистанцию, носить рюкзак перед собой, извиняться за случайные касания. И о том, какие места в Москве становятся убежищами — точками, где возвращается старая, «улан-удэнская» близость.

Главный вопрос: можно ли научиться дышать между двумя типами прикосновений — между теплом без согласия и свободой без тепла?

И возможно ли найти в Москве место, где ты снова почувствуешь себя не чужим, а своим — даже если для этого придется потерпеть чужую тележку в своей спине?

часть1. два типа прикосновений

1.анатомия улан-удэнской близости

Сара Ахмед в «Queer Phenomenology» пишет о том, как «ориентация — это вопрос того, как мы пребываем в пространстве», и что наша ориентация по отношению к другим формирует то, какие прикосновения становятся возможными, а какие — невозможными. В Улан-Удэ социальная ориентация устроена так, что незнакомый человек по умолчанию воспринимается как потенциально свой.

границы проницаемы.

В «Strange Encounters» Ахмед развивает эту мысль, показывая, что категория «чужого» не универсальна, а социально сконструирована. В разных сообществах эта конструкция работает по-разному. В Улан-Удэ — по крайней мере, в моем опыте — конструкция «чужого» почти отсутствует в повседневных взаимодействиях. Все — свои. Даже те, кого я вижу впервые.

«Чужой — это не тот, кого мы не знаем, а тот, кого мы уже знаем как чужого, посредством социальных нарративов, которые предшествуют любой реальной встрече» (Сара Ахмед).

Эта цитата работает здесь как перевертыш: В классической формулировке Ахмед, «чужой» конструируется через отторжение. Но в контексте Улан-Удэ мы видим обратное: социальные нарративы конструируют незнакомого как своего, что делает возможными те самые прикосновения, которые в Москве были бы немыслимы.

очередь в магазине николаевский, улан-удэ

В Улан-Удэ я не знала, что такое «защищать личные границы», потому что их никто не атаковал — их просто не замечали. И это не было насилием. Это было формой признания: ты свой, так что стой рядом.

2.московская дистанция как шок

Стив Пайл в «Real Cities» показывает, что городской опыт всегда включает в себя фантасмагорические элементы — сновидения, магию, призраков, которые делают городскую жизнь выносимой. Моя первая встреча с московской дистанцией — это фантасмагория в обратном направлении: я продолжаю видеть старую близость там, где ее больше нет. Мне кажется, что женщина в очереди сейчас прижмется ко мне — но она не прижимается. Мое воображение продолжает населять Москву призраками Улан-Удэ.

Ахмед в «Queer Phenomenology» пишет о том, как переезд требует переориентации: «Ориентация — это вопрос того, как мы пребываем в пространстве». Переезжая в Москву, я вынуждена переучивать свое тело — учить его держать дистанцию, которую оно никогда не держало раньше.

фотографии из архива

Что реально в городской жизни? Real Cities показывает, почему необходимо серьезно относиться к более воображаемым, фантастическим и эмоциональным аспектам городской жизни. Черпая вдохновение из работ Вальтера Беньямина, Зигмунда Фрейда и Георга Зиммеля, Пайл исследует сновидческие и призрачные переживания города. Такие переживания, как он утверждает, лучше всего описывать как фантасмагории.

«Фантасмагории городской жизни, хотя и обыденны, далеко не самоочевидны и мало изучены» (Стив Пайл).

Мое переживание московской дистанции как «шока» — это фантасмагория в том смысле, который описывает Пайл. Я вижу не только реальное пространство Москвы, но и накладываю на него призрачные слои Улан-Удэ. Столкновение этих слоев и создает чувство дезориентации.

Original size 1823x841

«В очереди на кассу женщина стояла так далеко, что я обернулась проверить, не за мной ли она вообще»

3.этикет дистанции как холодный ритуал

В Москве существует целый кодекс поведения вокруг прикосновений: избегать, извиняться, не смотреть, носить рюкзак перед собой. Я изучаю этот кодекс как иностранец. Он кажется мне неестественным, гипертрофированным. Но со временем я начинаю ему следовать — и теряю часть себя. Каждый раз, когда я извиняюсь за случайное касание, я чувствую себя предателем своего улан-удэнского прошлого.

В «Strange Encounters» Ахмед пишет о том, как Другой интернализирует нормы взгляда большинства — начинает видеть себя так, как его видят другие. Это ключевой механизм моей адаптации: я учусь видеть себя «чересчур близким», «нарушающим границы», хотя в Улан-Удэ эти же действия были нормой.

В «Queer Phenomenology» Ахмед показывает, как повторение определенных жестов и ориентаций формирует телесные привычки: «Нормы выступают на поверхностях тел; нормы — это вопрос впечатлений, того, как тела „впечатляются“ миром, который состоит из других». Адаптируя эту мысль: московские нормы дистанции постепенно впечатляются на поверхности моего тела — начинаю носить рюкзак перед собой, отступать на шаг в очереди, извиняться. Это уже не сознательное действие, а автоматизм.

«Нормы выступают на поверхностях тел; нормы — это вопрос впечатлений, того, как тела „впечатляются“ миром, который состоит из других. Иными словами, такие впечатления — это эффекты труда; то, как тела работают и как на них воздействуют, формирует поверхности тел» (Сара Ахмед). Из «Queer Feelings»

я стала профессионалом московской дистанции

4.призрак прижавшейся женщины (по Гордон) — и фотопара как ключ

Та самая женщина из очереди в Улан-Удэ становится моим персональным призраком. Я вспоминаю ее — тепло ее плеча, запах ее духов, то, как она даже не заметила, что вторглась в мое пространство. В Москве я ищу ее в каждой очереди. И никогда не найду. Но иногда — редко — я нахожу что-то, что вызывает те же чувства. И эти «что-то» становятся ключом к моей карте убежищ.

Эйвери Гордон в «Ghostly Matters» дает ключевое понятие для этой главы — преследование (haunting) как социально-психологическое состояние, в котором неразрешенная утрата продолжает влиять на настоящее.

«Призрак — это не просто мертвый или отсутствующий человек, но социальная фигура, и исследование ее может привести к тому плотному месту, где история и субъективность создают социальную жизнь. Более конкретно, призрак представляет для нее главную „форму, посредством которой что-то утерянное или невидимое или, казалось бы, отсутствующее для наших, как считается, хорошо обученных глаз, дает о себе знать или становится нам явным“, предлагая таким образом „преследующее напоминание“ о „насилии и ранах современности“ в социальном мире».

фотопары

Original size 1823x841
Original size 1823x841
Original size 1823x841
Original size 1823x841
Original size 1823x841
Original size 1823x841

Призрак женщины из очереди преследует меня в Москве. Но теперь я понимаю: она — не потеря. Она — компас. Она показывает, где еще можно найти ту старую близость. И эти места становятся моими убежищами.

часть2. карта убежищ

Перед тем как перейти к конкретным местам, необходимо определить, что такое «убежище» в контексте этого исследования. Убежище — это не просто физическое место. Это фантасмагория (Пайл), где реальное смешивается с воображаемым. Это место, где призраки прошлого становятся видимыми и безопасными (Гордон). И это место, где тело переориентируется, переставая быть «чужим» (Ахмед).

Убежище — это место, где город перестает быть «реальным» в обыденном смысле и становится пространством грез, магии, призраков. Как пишет Пайл, «фантасмагории городской жизни, хотя и обыденны, далеко не самоочевидны». Убежище — это точка, где я разрешаю себе видеть город не таким, какой он есть, а таким, каким я хочу его видеть — или каким я помню его.

Убежище — это место, где я разрешаю себе быть неправильно ориентированной. Где я снова становлюсь «той девушкой из Улан-Удэ, которая не умеет стоять в очереди». И это освобождает.

анонимизированное убежище — аптекарский сад поздним вечером

архитектурное — дом, похожий на соседский в улан-удэ

сенсорное — кафе бурятской кухни

Я не выбираю между теплом без согласия и свободой без тепла. Я не могу «вернуться» к улан-удэнской близости — уже слишком москвичка для этого. Я не могу полностью принять московскую дистанцию — тело помнит другое. Я живу между. Это не слабость. Это новая форма ориентации.

заключение

Я переехала из города, где меня трогали как родную, в город, где меня не трогают как чужую. Я не знаю, что хуже. Но я знаю места в Москве, где меня трогают так, как будто я все еще своя. И этого достаточно, чтобы не сойти с ума.

Женщина из очереди в Улан-Удэ, которая прижималась к моей спине своей тележкой, даже не знает, что стала для меня символом. Она не знает, что я ищу ее призрак в московских супермаркетах. Она не знает, что я скучаю по тому, как она не извинялась.

Может быть, это и есть цена переезда: ты становишься чужим везде. Но ты учишься находить «свое» в самых неожиданных местах — на скамейке в парке, в буддийском храме, в подъезде с облупившейся краской, в очереди, где кто-то вдруг не извинился.

И в эти моменты — на секунду, на минуту, на час — ты снова дома.

Bibliography
1.

Стив Пайл, «Real Cities: Modernity, Space, and the Phantasmagorias of City Life» (2005)

2.

Эйвери Гордон, «Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination» (1997/2008)

3.

Сара Ахмед, «Strange Encounters: Embodied Others in Post-Coloniality» (2000)

4.

Сара Ахмед, «Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others» (2006)

5.

Сара Ахмед, «The Cultural Politics of Emotion» (2004)

Image sources
1.

фотографии из личного архива

мой метр, мой дом. утрата и реконструкция личного пространства
Project created at 27.05.2026
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more